Traduction juridique

Quelques synthèses métier concernant la traduction juridique

Certaines problématiques relatives à la traduction juridique incitent à la rédaction ; les articles ci-dessous, qui se seulent synthétiques, sont susceptibles de retenir l'attention de nos clients, c'est pourquoi nous les mettons à votre disposition.

Si vous souhaitez plus d'information, n'hésitez pas : contactez-nous ou renseignez le formulaire de devis de traduction juridique : nous nous ferons un plaisir de vous conseiller sur votre projet, en fonction du document et du contexte de la traduction.

demander un devis de traduction juridique contacter notre agence de traduction juridique au 01 34 50 78 72

Projets récents

- 26/09/2018 Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, d'un contrat de cession de droits d'auteur et d'un avenant au contrat.

- 24/09/2018 Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais et l'italien, de la version 2018 des conditions générales de vente d'une société.

- 21/09/2018 Traduction spécialisée juridique, de l'anglais vers le français, d'un addendum d'un contrat de traitement de données.

- 20/09/2018 Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais et l'italien, de 2 conditions générales et de conditions particulières (prestation d'hébergement).

- 17/09/2018 Traduction spécialisée juridique, de l'anglais vers le français, de la version signée d'un contrat de distribution de tabac.

- 14/09/2018 Traduction assermentée, du français vers le polonais, d'un Kbis et de statuts.

- 13/09/2018 Traduction spécialisée juridique, du français vers l'arabe, d'une signification de jugement.

- 05/09/2018 Traduction spécialisée juridique et technique, de l'anglais vers l'allemand, d'une partie d'un SLA ("convention de service"), définissant la qualité de service requise entre une société et ses clients.