À propos de Editeur

Cet auteur n'a pas encore renseigné de détails.
Jusqu'à présent Editeur a créé 181 entrées de blog.

Traduction certifiée pour l’Allemagne d’un procès-verbal

2023-04-18T16:35:52+02:0028/05/2023|Allemand, Français, Juridique, Traduction assermentée|

Descriptif détaillé du projet : Traduction juridique, certifiée pour l'Allemagne, du français vers l'allemand, d'un procès-verbal relatif au vol d'un véhicule. Description du client : Société spécialisée dans le secteur d'activité des transports routiers de fret interurbains. Nombre de mots : 654 Caractéristiques de traitement : Traduction certifiée des deux pages, effectuée à partir d’un

Traduction du français vers l’anglais d’un compromis de vente immobilière

2023-03-07T17:37:30+01:0018/05/2023|Anglais, Contrat, Droit de l'immobilier, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, du compromis de vente d'un bien immobilier situé en Afrique du Nord (Maroc), à l'attention des vendeurs, un couple de particuliers britanniques ne maîtrisant pas le français. Description du client : Client particulier, en cours d'acquisition dudit bien. Nombre de mots : 2

Traduction du français vers l’anglais britannique d’un guide sur la question prioritaire de constitutionnalité

2023-03-07T17:26:14+01:0009/05/2023|Anglais, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, d'un guide pratique sur la question prioritaire de constitutionnalité. Description du client : Organisme de fédération des avocats à l'échelle nationale. Nombre de mots : 11 048. Caractéristiques de traitement : Traduction pour un lectorat anglophone avec rappel des institutions françaises. Fourniture par

Traduction du chinois vers le français d’un contrat de bail locatif scanné

2023-03-07T17:18:19+01:0027/04/2023|Chinois simplifié, Contrat, Droit de l'immobilier, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, dans le domaine du droit de l'immobilier, du chinois vers le français, d'un contrat de bail de logement (contrat scanné) lié à un appartement situé à Shanghai. Description du client : Société industrielle française spécialisée dans la création et la fabrication de textiles pour l'industrie automobile. Nombre

Traduction juridique du français vers l’anglais de conditions générales de vente

2023-03-13T15:38:07+01:0017/04/2023|Anglais, CGV/CGU, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, des conditions générales de vente directe de produits (logiciels informatiques) issus de tiers. Description du client direct : Filiale française d'un groupe spécialisé dans l'édition, le développement et la distribution de logiciels informatiques, et en particulier de solutions de cyber intelligence et de

Traduction juridique, du français vers l’espagnol et le néerlandais, de contrats d’apport d’affaires

2023-03-09T11:01:40+01:0006/04/2023|Contrat, Droit commercial, Espagnol, Français, Juridique, marketing, Néerlandais|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers le néerlandais et l'espagnol (d'Espagne), de deux contrats d'apport d'affaires concernant respectivement les aspects financement et SaaS (logiciel en tant que service) d'une société, éditeur de solutions logicielles et de services financiers. Description du client direct : Filiale d'un grand acteur français, société spécialisée

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’italien, de 6 contrats

2023-03-09T11:10:14+01:0027/03/2023|CGV/CGU, Contrat, Droit commercial, Droit des affaires, Français, Italien, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Projet de mise à jour de la version italienne d'une liasse contractuelle : traduction spécialisée juridique, du français vers l'italien, des conditions générales d'abonnement, de contrat, d'hébergement et de maintenance de la filiale suisse d'un éditeur de logiciel français ainsi que des conditions particulières d'assistance et de la page de

Traduction français-néerlandais d’une assignation

2023-03-07T16:05:47+01:0017/03/2023|Assignation, Français, Néerlandais|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers le néerlandais, d'une assignation à comparaître devant le tribunal judiciaire de Paris à signifier à une société d'assurances néerlandaise suite à un sinistre lié à une collision de navires avec délit de fuite. Description du client direct : Cabinet d’avocats. Description du client final

Traduction du français vers l’anglais, de référentiels relatifs au RGPD

2023-03-07T16:05:08+01:0007/03/2023|Anglais, Français, Juridique, médicale, RGPD|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, dans le domaine de la protection des données personnelles, du français vers l'anglais, de 2 référentiels relatif aux traitements des données à caractère personnel mis en œuvre par les laboratoires titulaires des droits d’exploitation de médicaments bénéficiant d’autorisations d’accès compassionnel et précoce. Description du client : Organisation

Traduction du français vers l’espagnol d’un avenant à un contrat de travail

2023-01-23T11:37:42+01:0019/02/2023|Contrat, Droit du travail, Espagnol, Français, Juridique, RH|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'espagnol (d'Espagne), d'un avenant au contrat de travail de Cheffe de projet senior en vue d'un détachement dans un pays d'Amérique du Sud. Description du client : Société spécialisée dans le développement, le financement, la construction et l'exploitation de centrales de production d'énergie renouvelable.17

Aller en haut