À propos de Fred

Cet auteur n'a pas encore renseigné de détails.
Jusqu'à présent Fred a créé 7 entrées de blog.

Traduction d’une charte éthique en 11 langues

2025-07-09T09:51:17+02:0030/08/2025|Allemand, Anglais, Arabe, Brésilien, Chinois simplifié, Droit des affaires, Droit du travail, Espagnol, Italien, Juridique, Portugais, Roumain, Slovaque, Turc|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique/RH, de l'anglais vers l'allemand, l'italien, l'espagnol (pour l'Espagne et l'Amérique du Sud), le portugais (pour le Portugal et le Brésil), l'arabe, le chinois, le roumain, le turc et le slovaque, d'une charte éthique à destination des collaborateurs et fournisseurs d'un groupe industriel. Description du client final :

Traduction français-anglais d’accords d’incorporation d’œuvres

2025-07-09T09:33:11+02:0002/08/2025|Anglais, Droit de la propriété intellectuelle, Droit des affaires, Français, Propriété intellectuelle|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, de cinq accords d'incorporation d'œuvres préexistantes dans une œuvre audiovisuelle. Description du client final : Société française spécialisée dans la création, la production et la distribution de contenus audiovisuels et numériques auprès des principaux diffuseurs français. Nombre de mots : 13 369 Caractéristiques

Traduction anglais – français de fiches de poste, règlement intérieur et délégation de pouvoir

2025-07-09T09:13:32+02:0009/07/2025|Anglais, Droit des sociétés, Droit du travail, Français, médicale, Politique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, de l'anglais vers le français, d'une liasse de documents relatifs aux ressources humaines : 3 fiches descriptives de poste, un règlement intérieur et une délégation de pouvoirs. Description du client final : filiale française d'un groupe international, acteur majeur spécialisé dans le domaine de l’imagerie diagnostique (produits

Traduction de l’anglais vers le français d’un PPA – électricité verte

2023-12-12T15:15:49+01:0020/12/2023|Anglais, Droit commercial, Français|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, dans le domaine de l'énergie, de l'anglais vers le français, d'un contrat d'achat d'électricité (PPA, Power Purchase Agreement) et de ses annexes, destinés à des clients industriels souhaitant s'approvisionner en électricité renouvelable solaire sur site. Description du client final : Constructeur et exploitant d'infrastructures d'énergie renouvelable, et

Traduction certifiée spécialisée juridique/finance, du français et de l’anglais vers le polonais, de divers documents d’entreprise : comptes annuels, relevé bancaire, kbis, certificats de résidence et attestations.

2019-01-07T15:41:41+01:0019/12/2018|Anglais, Droit des sociétés, Français, Polonais, Traduction assermentée, Traduction financière|

Client : Filiale française d'un groupe international d'acheminement de gaz naturel liquéfié. Nombre de mots : 26 000. Caractéristique de traitement : traduction et relecture réalisées par des traducteurs enregistrés et certifiés en Pologne. Délai de livraison à compter de la réception des documents source originaux : 35 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, de 3 contrats pour une prestation de conseil en baux commerciaux et charges locatives, une prestation de circularisation et une prestation d’analyse et de conseil en matière de fiscalité.

2019-01-07T15:47:27+01:0014/12/2018|Anglais, Contrat, Droit commercial, Droit de l'immobilier, Fiscalité, Français|

Client : cabinet de conseil en optimisations opérationnelles. Nombre de mots : 7 200. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux sources françaises reçues. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, dans le domaine de la législation sociale, du français vers l’anglais, d’une lettre de mission d’assistance à la gestion sociale et à la paie.

2019-01-07T15:57:22+01:0028/11/2018|Anglais, Contrat, Droit du travail, Français, Sécurité sociale|

Client : Cabinet de conseil en relations sociales et en gestion et externalisation de la paie. Nombre de mots : 6 200 Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme. Délai de livraison : 7 jours ouvrés / 9 jours calendaires.  

Aller en haut