Traduction juridique russe

TRADUCTION JURIDIQUE DEPUIS OU VERS LE RUSSE :
NOTRE EXPERTISE

La Fédération de Russie, qui compte 144,5 millions d’habitants en 2014, est un marché très important pour nos entreprises françaises : de nombreux groupes français distribuent leurs produits en Russie, s’implantent localement, ou font appel à des entreprises industrielles locales.

Chacune de ces collaborations implique des échanges documentaires pour fixer les termes juridiques de ces échanges.

La langue russe, qui utilise une variante de l’alphabet cyrillique, est très peu connue de la grande majorité des français ; au même titre, les russes maîtrisant le français sont très peu nombreux.

Aussi, la traduction de documents juridiques depuis ou vers le russe implique le plus souvent de faire appel à une structure professionnelle du secteur, garantissant une maîtrise des coûts et de la qualité du projet de traduction.

Depuis 7 ans, nos traducteurs juridiques donnent satisfaction à nos clients dans le cadre de leurs projets internationaux, concernant des traductions libres ou assermentées. Voici une liste non exhaustive de projets gérés par notre agence dans le cadre de ces projets :

Projets de traduction depuis ou vers le russe :

– Traduction juridique français – russe d’un contrat de prestation de services (conseil en marketing),
– Traduction assermentée du russe vers le français des statuts d’une société d’import-export,
– Traduction français – russe d’un contrat de cession de parts sociales,
– Traduction juridique du français vers le russe d’un contrat d’apport d’affaires,
– Traduction du français vers le russe d’un contrat d’assurance responsabilité civile professionnelle,
– Traduction juridique russe – français du règlement d’un jeu-concours,
– Traduction vers le russe d’un courrier de mise en demeure de payer,
– Traduction juridique russe – français d’un accord de confidentialité,
– Traduction depuis le français vers le russe d’un contrat de distribution de produits cosmétiques,
– Traduction juridique français – russe d’une clause d’exclusivité,
– Traduction juridique russe – français d’un contrat de sous-traitance industrielle,
– Traduction vers le russe de l’extrait KBis d’une S.A.S française,
– Traduction juridique de l’anglais vers le russe d’une liasse de constitution d’une Joint-Venture,
– Extraction de contenu et adaptation du français vers le Russe d’une brochure descriptive de services juridiques,
– Traduction assermentée du russe vers le français d’une liasse fiscale.

Traducteurs juridiques et juristes russes

Les projets que nous réalisons concernent aussi bien les traductions depuis le russe que vers le russe. Lorsque notre document source est français, le traducteur intervenant est de langue natale russe, le plus souvent citoyen de la fédération. Parmi ceux-ci, certains sont traducteurs de formation et spécialisés dans le secteur de la traduction juridique. Dans des cas spécifiques, nous faisons appel à des juristes de formation travaillant ponctuellement sur des projets de traduction professionnelle.

Le même principe s’applique à nos projets vers le français : les traducteurs juridiques impliqués peuvent être avocats lorsque la situation le justifie – enjeux importants – ou plus classiquement des traducteurs français spécialisés dans la traduction juridique généralement titulaires d’un mastère en traduction depuis la langue russe.

Si vous souhaitez plus d’information, n’hésitez pas : contactez-nous ou renseignez le formulaire de devis de traduction juridique ; nous nous ferons un plaisir de vous conseiller sur votre projet, en fonction du document et du contexte de la traduction.