Traductions dans le domaine de la gestion des données personnelles

Les traductions vis-à-vis du RGPD et des données personnelles

Le nouveau Règlement général sur la protection des données (RGPD – GDPR en anglais) est un règlement de l’Union Européenne adopté par le Parlement européen le 14 avril 2014. Référence en matière de protection des données à caractère personnel des individus, son entrée en vigueur depuis le 25 mai 2018 implique pour les différents acteurs professionnels des États concernés de s’y adapter en mettant à jour un certain nombre de documents.
Des mises à jour de contrats et accords aux supports explicatifs à destination des clients ou même de leurs employés, les entreprises internationales doivent fournir des versions traduites de ces différents documents afin de les rendre accessibles aux différentes parties prenantes.

Depuis la mi-2017, un grand nombre de nos clients internationaux nous sollicite pour traduire divers types de documentations relatives au RGPD vers plusieurs langues européennes. Si les traductions depuis et vers le français et l’anglais sont généralement les plus courantes, nous traitons également la traduction de ces supports dans d’autres langues comme l’italien, l’espagnol ou le portugais. Le RGPD officiel, qui définit et emploie un vocabulaire précis et pointu dans chaque langue officielle de l’UE, a été publié dans toutes les langues des États européens concernés : nos capacités en recherches documentaire et terminologique, en constitution de mémoires de traduction ainsi que notre expérience acquise sur le sujet nous permettent de restituer des traductions adaptées et conformes aux textes officiels pour chaque langue demandée.

Exemples de projets de traduction réalisés en lien avec le RGPD :

  • Pour un groupe mondial de conseil aux entreprises : traduction spécialisée marketing, de l’anglais vers le français, d’une brochure concernant les nouvelles réglementations en matière de gestion des données personnelles et traduction juridique de clauses contractuelles relatives au RGPD.
  • Pour une société spécialisée dans le conseil financier et social auprès de professionnels, traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, de clauses contractuelles relatives au traitement des données à caractère personnel recueillies par les données de paie.
  • Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’une convention d’audit et de conseil en matière d’ingénierie sociale pour une société de conseil.
    Traduction spécialisée juridique, pour un prestataire de services informatiques, d’un accord relatif à la protection des données de l’anglais vers le français.
  • Traduction spécialisée juridique, de l’anglais vers le français, l’italien, l’espagnol et le portugais, d’un accord sur la gestion des données personnelles et d’une politique en matière de confidentialité pour un éditeur de solutions logicielles d’ingénierie.
  • Traduction spécialisée juridique, de l’anglais vers l’allemand, d’une présentation e-learning sur la gestion des données personnelles pour un équipementier de l’industrie électronique hardware.

Pour une société spécialisée dans l’accompagnement au RGPD des acteurs de l’industrie de santé :

  • Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’une clause contractuelle d’un contrat de prestation de services comprenant plusieurs clauses relatives au Règlement général sur la protection des données personnelles.
  • Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’une délibération portant modification de la méthodologie de référence pour les traitements de données personnelles opérés dans le cadre de recherches biomédicales.