Traduction français-néerlandais d’une assignation

2023-03-07T16:05:47+01:0017/03/2023|Assignation, Français, Néerlandais|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers le néerlandais, d'une assignation à comparaître devant le tribunal judiciaire de Paris à signifier à une société d'assurances néerlandaise suite à un sinistre lié à une collision de navires avec délit de fuite. Description du client direct : Cabinet d’avocats. Description du client final

Traduction juridique, du français vers l’espagnol, d’une déclaration d’appel

2022-08-29T15:01:14+02:0021/10/2022|Assignation, Droit de la propriété intellectuelle, Espagnol, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'espagnol, d'une dénonciation de conclusions avec signification de déclaration d'appel (acte d'huissier de justice), d'un récépissé de déclaration de recours et d'une déclaration d'appel. Description du client : Cabinet d'avocats. Nombre de mots : 2 092 Caractéristiques de traitement : Livraison des fichiers traduits

Traduction du français vers l’allemand d’une assignation pour créance impayée

2022-08-29T14:49:03+02:0011/10/2022|Allemand, Assignation, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'allemand, d'une assignation en référé portant sur un litige au sujet de l'absence de règlement d'une facture émise par une société allemande, pour une livraison effective et impayée de pièces mécaniques à un grand industriel naval français. Contexte : traduction pour l'information du client

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’une assignation.

2020-09-17T17:03:27+02:0013/08/2020|Anglais, Assignation, Français, Juridique|

Description du client : cabinet d'avocats. Nombre de mots : 1 800. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’une assignation et d’une ordonnance.

2020-07-06T11:56:23+02:0012/06/2020|Anglais, Assignation, Français, Juridique|

Description du client : cabinet d'avocats. Nombre de mots : 2 830. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux fichiers source reçus. Délai de livraison : 4 jours ouvrés.

Aller en haut