Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, de conditions générales de vente, d’une politique de confidentialité, d’une politique de cookies et de mentions légales.

2021-08-23T16:25:51+02:0015/07/2021|Anglais, CGV/CGU, Droit commercial, Français, Juridique|

Description du client : société spécialisée dans le prêt à porter. Nombre de mots : 16 900. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 4 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’un avenant à un contrat de subvention.

2021-08-23T16:19:56+02:0009/07/2021|Anglais, Contrat, Français, Juridique|

Description du client : avocat. Nombre de mots : 3 000. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 2 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’une signification de jugement.

2021-07-21T16:08:03+02:0001/07/2021|Anglais, Français, Juridique|

Description du client : société française spécialisée dans l'immobilier. Nombre de mots : 3 270. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 2 jours ouvrés.  

Traduction spécialisée juridique (domaine audiovisuel), du français vers l’anglais, de plusieurs documents contractuels dans le cadre de la production d’une série télévisée.

2021-07-21T16:04:12+02:0007/06/2021|Anglais, Contrat, Français, Juridique|

Description du client : société spécialisée dans la création, la production et la distribution de contenus audiovisuels et numériques. Nombre de mots : 465 500. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word bilingue. Délai de livraison : 25 jours ouvrés. Fonction du demandeur : administrateur de production.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’un contrat-cadre dans le domaine des achats.

2021-06-08T11:41:27+02:0026/05/2021|Anglais, Contrat, Droit commercial, Français, Juridique|

Description du client : fournisseur de solutions de filtration d’air. Nombre de mots : 5 180. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 6 jours ouvrés. Fonction du demandeur : responsable des achats

Traduction spécialisée juridique, de l’anglais vers le français, de documents destinés au règlement intérieur d’une société.

2021-06-08T11:34:13+02:0011/05/2021|Anglais, Français, Juridique|

Description du client : société spécialisée dans le développement et la production de séries et films d'animation. Nombre de mots : 4 830. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 5 jours ouvrés. Fonction du demandeur : directrice juridique.

Traduction spécialisée juridique et financière, du français vers l’anglais, d’un contrat de promesse d’achat et de vente de titres.

2021-06-08T11:33:11+02:0008/05/2021|Anglais, Contrat, Droit des sociétés, Français, Juridique|

Description du client : société de conseil en finance. Nombre de mots : 7 920. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 3 jours ouvrés. Fonction du demandeur : directeur juridique du Groupe.

Traduction spécialisée juridique, de l’anglais vers le français, de 6 documents relatifs à la gestion et protection des données (conditions d’utilisation, politique en matière de cookies, politique de confidentialité etc.).

2021-05-31T16:15:42+02:0021/04/2021|Anglais, Français, Juridique|

Description du client : accompagnement en règlementation et préparation au règlement général sur la protection des données​. Nombre de mots : 11 000. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, dans le secteur bancaire, du français vers l’anglais, d’une procédure en matière de gestion du risque acquéreur.

2021-04-15T11:37:54+02:0002/04/2021|Anglais, Français, Juridique|

Description du client : société spécialisée en moyens de paiement pour le e-commerce. Nombre de mots : 3 630. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, de l’anglais vers le français, de 6 documents constituant le règlement intérieur d’une société.

2021-04-15T11:34:10+02:0022/03/2021|Anglais, Droit du travail, Français, Juridique|

Description du client : société spécialisée dans le développement et la production de séries et films d’animation. Nombre de mots : 8 020. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 9 jours ouvrés.