Traduction du français vers l’anglais d’une clause RGPD et d’un plan d’assurance sécurité

2024-04-17T17:10:22+02:0011/05/2024|Anglais, Contrat, Français, RGPD|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais britannique, d'une clause de protection des données et d'un plan d'assurance sécurité. Description du client final : Prestataire de services B2B, spécialisé dans la simplification des diligences légales et opérationnelles et le suivi de conformité des fournisseurs des donneurs d'ordre via la conservation

Traduction de l’anglais vers le français d’une liasse anti-trust

2024-04-17T17:02:02+02:0030/04/2024|Anglais, Contrat, Droit de la concurrence, Droit des affaires, Français|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, de l'anglais vers le français, de documents relatifs à la conformité anti-trust, dans le cadre de la coopération entre le client et une entreprise tierce. Description du client final : Laboratoire spécialisé dans le développement de produits à destination des professionnels de l'imagerie médicale. Nombre de mots

Traduction du français vers le portugais du Portugal de deux clauses relatives à la protection des données de comédiens

2024-03-07T11:28:22+01:0010/04/2024|Français, Juridique, Portugais, RGPD|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers le portugais du Portugal, de 2 clauses d'un contrat audiovisuel relatives à la protection des données personnelles de comédiens, majeurs et mineurs, membres de la distribution. Description du client : Agence de traduction partenaire. Description du client final : Société de productions audiovisuelles. Nombre

Traduction du français vers l’anglais, l’arabe et l’espagnol d’un décret

2024-03-05T12:16:51+01:0030/03/2024|Anglais, Arabe, Espagnol, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, l'arabe et l'espagnol, d'un décret portant sur la déontologie des avocats. Description du client final : Fédération de professionnels du droit à l'échelle nationale. Nombre de mots : 5 591 Caractéristiques de traitement : Conversion et mise en page du fichier PDF au

Traduction du français vers le tchèque d’une ordonnance

2024-03-05T11:22:56+01:0005/03/2024|Français, Juridique, Tchèque|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers le tchèque, d'une ordonnance relative à un litige entre un particulier et une agence de voyage. Description du client : Cabinet d'avocats français multisites, comprenant plus d’une centaine de consultants experts du droit à Paris, Lyon, Aix-Marseille, Bordeaux, Nantes et Lille. Description du client

Traduction de l’anglais vers le français d’un PPA – électricité verte

2023-12-12T15:15:49+01:0020/12/2023|Anglais, Droit commercial, Français|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, dans le domaine de l'énergie, de l'anglais vers le français, d'un contrat d'achat d'électricité (PPA, Power Purchase Agreement) et de ses annexes, destinés à des clients industriels souhaitant s'approvisionner en électricité renouvelable solaire sur site. Description du client final : Constructeur et exploitant d'infrastructures d'énergie renouvelable, et

Traduction du français vers 4 langues de CGV/CS

2023-09-28T15:35:14+02:0009/12/2023|CGV/CGU, Contrat, Français, Hongrois, Juridique, Polonais, Roumain, Slovaque|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers le polonais, le roumain, le slovaque et le hongrois des mises à jour apportées aux conditions générales de vente et aux conditions de service d'un service de péage européen. Description du client final : Société européenne spécialisée dans les services de péage et télépéage.

Traduction du français vers l’anglais d’une FAQ sur les DCP

2023-09-28T14:29:01+02:0029/10/2023|Anglais, Français, médicale, Propriété intellectuelle, RGPD, site internet|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique dans le domaine de la protection des données personnelles (RGPD), du français vers l'anglais, d'une Foire aux questions sur le référentiel relatif aux traitements de données à caractère personnel mis en œuvre par les laboratoires titulaires des droits d’exploitation de médicaments bénéficiant d’autorisations d’accès précoce. Description du

Traduction du français vers l’italien d’un article de presse juridique

2023-07-21T17:14:07+02:0009/10/2023|Communiqué/article de presse, Français, Italien, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction juridique, du français vers l'italien, d'un article traitant du rôle et des fonctions du Parquet européen publié dans une revue spécialisée et diffusée auprès des professionnels du droit. Description du client final : Cabinet d'avocat. Nombre de mots : 2 476 Caractéristiques de traitement : Conversion de la source

Traduction du français vers l’anglais d’un contrat de services

2023-07-21T17:08:42+02:0014/09/2023|Anglais, Contrat, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais britannique, d'un modèle de contrat de fourniture de services applicatifs ATS ou outil de suivi de candidature. Description du client : Entreprise spécialisée dans les annonces à destination des particuliers. Nombre de mots : 5 326 Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier

Aller en haut