Traduction de l’anglais vers le français d’une présentation sur la thématique du RGPD

2023-04-18T16:44:04+02:0005/06/2023|Anglais, Français, Juridique, médicale, Présentation, RGPD|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique dans le domaine du RGPD, de l'anglais vers le français, d'un module de formation sur les grands principes des règles de protection des données personnelles/données de santé (DDS) et d'une FAQ (foire aux questions) s'y rapportant. Description du client final : Laboratoire pharmaceutique qui développe, fabrique et

Traduction du français vers l’anglais d’un compromis de vente immobilière

2023-03-07T17:37:30+01:0018/05/2023|Anglais, Contrat, Droit de l'immobilier, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, du compromis de vente d'un bien immobilier situé en Afrique du Nord (Maroc), à l'attention des vendeurs, un couple de particuliers britanniques ne maîtrisant pas le français. Description du client : Client particulier, en cours d'acquisition dudit bien. Nombre de mots : 2

Traduction du français vers l’anglais britannique d’un guide sur la question prioritaire de constitutionnalité

2023-03-07T17:26:14+01:0009/05/2023|Anglais, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, d'un guide pratique sur la question prioritaire de constitutionnalité. Description du client : Organisme de fédération des avocats à l'échelle nationale. Nombre de mots : 11 048. Caractéristiques de traitement : Traduction pour un lectorat anglophone avec rappel des institutions françaises. Fourniture par

Traduction juridique du français vers l’anglais de conditions générales de vente

2023-03-13T15:38:07+01:0017/04/2023|Anglais, CGV/CGU, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, des conditions générales de vente directe de produits (logiciels informatiques) issus de tiers. Description du client direct : Filiale française d'un groupe spécialisé dans l'édition, le développement et la distribution de logiciels informatiques, et en particulier de solutions de cyber intelligence et de

Traduction du français vers l’anglais, de référentiels relatifs au RGPD

2023-03-07T16:05:08+01:0007/03/2023|Anglais, Français, Juridique, médicale, RGPD|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, dans le domaine de la protection des données personnelles, du français vers l'anglais, de 2 référentiels relatif aux traitements des données à caractère personnel mis en œuvre par les laboratoires titulaires des droits d’exploitation de médicaments bénéficiant d’autorisations d’accès compassionnel et précoce. Description du client : Organisation

Traduction français-anglais d’un diplôme

2023-01-23T11:37:00+01:0009/02/2023|Anglais, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Dans le cadre d'une inscription à un MBA, traduction du français vers l'anglais, d'un diplôme français d'ingénieur, y compris les mentions légales y afférentes. Description du client : Client particulier. Nombre de mots : 224. Caractéristiques de traitement : Conversion de la source PDF au format MS Word. Rédaction et

Traduction spécialisée juridique multilingue de mises à jour de CGV/CS pour un service de péage

2023-01-05T16:02:43+01:0003/02/2023|Anglais, CGV/CGU, Hongrois, Juridique, Polonais, Roumain, Slovaque|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, le polonais, le roumain, le slovaque et le hongrois des mises à jour des Conditions Générales de Vente et Conditions Spéciales des services de la société. Description du client : Société européenne de péage et télépéage, permettant un accès fluide à l'ensemble des

Traduction juridique du français vers l’allemand et l’anglais d’un engagement de confidentialité

2023-01-05T15:59:30+01:0023/01/2023|Allemand, Anglais, Contrat|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais (UK) et l'allemand, d'un court accord de confidentialité en B2B. Description du client : Fabricant spécialisé dans les produits de soin et d'hygiène, essentiellement à base de coton, pour les MDD. Nombre de mots : 870 Caractéristiques de traitement : Livraison des fichiers

Traduction juridique français-anglais de conditions générales de vente d’un service de consigne

2022-12-21T14:18:32+01:0008/01/2023|Anglais, CGV/CGU, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, des conditions générales de vente d'un service de consignes mis à disposition des usagers d'un centre commercial. Description du client : Groupe spécialisée dans l'immobilier commercial et de bureau, leader mondial. Nombre de mots : 3 721 Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier

Traduction spécialisée technique et juridique, du français vers 4 langues de tutoriels

2022-12-21T12:21:03+01:0029/12/2022|Allemand, Anglais, Espagnol, Italien, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique et juridique, du français vers l'anglais, l'allemand, l'espagnol et l'italien, de documents complémentaires dans le cadre de la mise en place d'un péage routier en "flux libre" : tutoriels d'utilisation des outils connexes à l'utilisation du péage (p. ex. site de paiement), à destination du grand public.

Aller en haut