Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’un traité d’apport de propriété intellectuelle.

2020-09-18T11:12:26+01:0008/09/2020|Anglais, Français, Juridique, Propriété intellectuelle|

Description du client : société spécialisée dans la technologie du bois. Nombre de mots : 4 160. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 5 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, de deux rapports et d’un projet de résolutions pour une assemblée générale mixte.

2020-09-18T09:33:02+01:0004/09/2020|Anglais, Français, Juridique|

Description du client : éditeur de livres. Nombre de mots : 2 040. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 1 jour ouvré.

Traduction libre spécialisée juridique, de l’allemand et de l’anglais vers le français, de diverses pièces dans le cadre d’une procédure judiciaire.

2020-09-18T09:24:51+01:0028/08/2020|Allemand, Anglais, Français, Juridique|

Description du client : entreprise spécialisée dans l’aménagement et la décoration. Nombre de mots : 6 500. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word. Délai de livraison : 7 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique/finance, de l’anglais vers le français, de divers documents dans le cadre de la mise en place d’un régime d’actionnariat à destination des salariés d’un groupe.

2020-09-17T17:10:12+01:0024/08/2020|Anglais, Français, Juridique, Traduction financière|

Description du client : fournisseur de lentilles de contact. Nombre de mots : 15 000. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits aux formats MS Word et PDF mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 10 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’une assignation.

2020-09-17T17:03:27+01:0013/08/2020|Anglais, Assignation, Français, Juridique|

Description du client : cabinet d'avocats. Nombre de mots : 1 800. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique/technique, de l’anglais vers le français, d’un certificat sanitaire.

2020-08-28T16:27:37+01:0007/08/2020|Anglais, Français, Juridique, technique|

Description du client : fabricant et distributeur de produits pour animaux de compagnie. Nombre de mots : 1 180. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word bilingue, mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 1 jour ouvré.

Traductions assermentées, du français vers l’italien et l’anglais, d’un extrait de procès-verbal et d’un extrait k-bis.

2020-08-28T16:21:39+01:0015/07/2020|Anglais, Droit des sociétés, Français, Italien, Traduction assermentée|

Description du client : société spécialisée dans les solutions de paiement en ligne. Nombre de pages : 8. Caractéristiques de traitement : traductions réalisées à partir de versions sources numériques. Livraison et envoi des liasses traduites par mail au format PDF, préalablement aux liasses physiques. Délai de livraison : 5 jours ouvrés.  

Traduction spécialisée juridique et technique, du français vers l’anglais et l’italien, de 2 contrats de prestation d’hébergement informatique.

2020-07-08T09:39:27+01:0022/06/2020|Anglais, Contrat, Français, Italien, Juridique|

Description du client : éditeur de logiciels. Nombre de mots : 3 800. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux fichiers sources reçus. Délai de livraison : 5 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’un contrat de prestation de services.

2020-07-06T12:08:54+01:0017/06/2020|Anglais, Contrat, Droit commercial, Français, Juridique|

Description du client : distribution de contenus audiovisuels et numériques. Nombre de mots : 8 050. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 2 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’une assignation et d’une ordonnance.

2020-07-06T11:56:23+01:0012/06/2020|Anglais, Assignation, Français, Juridique|

Description du client : cabinet d'avocats. Nombre de mots : 2 830. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux fichiers source reçus. Délai de livraison : 4 jours ouvrés.