Traduction spécialisée juridique, du français vers l’italien, de 6 contrats

2023-03-09T11:10:14+01:0027/03/2023|CGV/CGU, Contrat, Droit commercial, Droit des affaires, Français, Italien, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Projet de mise à jour de la version italienne d'une liasse contractuelle : traduction spécialisée juridique, du français vers l'italien, des conditions générales d'abonnement, de contrat, d'hébergement et de maintenance de la filiale suisse d'un éditeur de logiciel français ainsi que des conditions particulières d'assistance et de la page de

Traduction du français vers l’anglais, de référentiels relatifs au RGPD

2023-03-07T16:05:08+01:0007/03/2023|Anglais, Français, Juridique, médicale, RGPD|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, dans le domaine de la protection des données personnelles, du français vers l'anglais, de 2 référentiels relatif aux traitements des données à caractère personnel mis en œuvre par les laboratoires titulaires des droits d’exploitation de médicaments bénéficiant d’autorisations d’accès compassionnel et précoce. Description du client : Organisation

Traduction du français vers l’espagnol d’un avenant à un contrat de travail

2023-01-23T11:37:42+01:0019/02/2023|Contrat, Droit du travail, Espagnol, Français, Juridique, RH|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'espagnol (d'Espagne), d'un avenant au contrat de travail de Cheffe de projet senior en vue d'un détachement dans un pays d'Amérique du Sud. Description du client : Société spécialisée dans le développement, le financement, la construction et l'exploitation de centrales de production d'énergie renouvelable.17

Traduction français-anglais d’un diplôme

2023-01-23T11:37:00+01:0009/02/2023|Anglais, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Dans le cadre d'une inscription à un MBA, traduction du français vers l'anglais, d'un diplôme français d'ingénieur, y compris les mentions légales y afférentes. Description du client : Client particulier. Nombre de mots : 224. Caractéristiques de traitement : Conversion de la source PDF au format MS Word. Rédaction et

Traduction spécialisée juridique multilingue de mises à jour de CGV/CS pour un service de péage

2023-01-05T16:02:43+01:0003/02/2023|Anglais, CGV/CGU, Hongrois, Juridique, Polonais, Roumain, Slovaque|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, le polonais, le roumain, le slovaque et le hongrois des mises à jour des Conditions Générales de Vente et Conditions Spéciales des services de la société. Description du client : Société européenne de péage et télépéage, permettant un accès fluide à l'ensemble des

Traduction juridique français-anglais de conditions générales de vente d’un service de consigne

2022-12-21T14:18:32+01:0008/01/2023|Anglais, CGV/CGU, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, des conditions générales de vente d'un service de consignes mis à disposition des usagers d'un centre commercial. Description du client : Groupe spécialisée dans l'immobilier commercial et de bureau, leader mondial. Nombre de mots : 3 721 Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier

Traduction spécialisée technique et juridique, du français vers 4 langues de tutoriels

2022-12-21T12:21:03+01:0029/12/2022|Allemand, Anglais, Espagnol, Italien, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique et juridique, du français vers l'anglais, l'allemand, l'espagnol et l'italien, de documents complémentaires dans le cadre de la mise en place d'un péage routier en "flux libre" : tutoriels d'utilisation des outils connexes à l'utilisation du péage (p. ex. site de paiement), à destination du grand public.

Traduction juridique, de l’anglais vers l’italien, d’une notice d’information

2023-01-02T17:25:02+01:0022/12/2022|Anglais, Italien, Juridique, RGPD|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique dans le domaine de la gestion des données personnelles appliqué au secteur médical, de l'anglais vers l'italien, d'une notice d'information destinée aux patients. Description du client : Société spécialisée dans la conception et le développement de solutions de surveillance médicale à distance alimentée par l'intelligence artificielle. Nombre

Traduction juridique anglaise d’un bon de commande et de CGV

2022-11-15T17:52:43+01:0005/12/2022|Anglais, CGV/CGU, commerce, Droit commercial, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, d'un fichier constitué d'un bon de commande et des conditions générales de vente dans le cadre de l'actualisation de la valorisation des actifs que constitue la flotte automobile d'un acteur institutionnel britannique. Description du client : Groupe international dont les filiales sont spécialisées

Traduction en anglais d’un contrat d’apporteur d’affaires

2022-11-15T12:24:43+01:0025/11/2022|Anglais, Contrat, Droit des affaires, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, d'un contrat d'apporteur d'affaires avec exclusivité, pour la distribution de produits sur la zone géographique du Moyen-Orient. Description du client : Éditeur français de jeux de société et de jeux de plateaux. Nombre de mots : 3 326. Caractéristiques de traitement : Relecture

Aller en haut