Traduction du français vers le néerlandais d’e-mails de relance créance
Descriptif détaillé du projet : Traduction juridique/administrative, du français vers le néerlandais, de trois e-mails de relance progressive visant le règlement de factures échues. Description du client final : Groupe spécialiste du papier haut-de-gamme. Nombre de mots : 310. Caractéristiques de traitement : Travail à partir d'emails : conversion au format MS Word avant traduction.