Traduction spécialisée juridique, de l’anglais vers le français, de 6 documents constituant le règlement intérieur d’une société.

2021-04-15T11:34:10+02:0022/03/2021|Anglais, Droit du travail, Français, Juridique|

Description du client : société spécialisée dans le développement et la production de séries et films d’animation. Nombre de mots : 8 020. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 9 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, dans le domaine du droit social, du français vers l’anglais, d’une politique en matière de rémunération.

2021-01-25T17:32:16+01:0009/12/2020|Anglais, Droit du travail, Français, Juridique|

Description du client : entreprise du secteur des énergies renouvelables. Nombre de mots : 2 010. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 1 jour ouvré.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’italien, de 6 documents d’embauche de nouveaux collaborateurs.

2020-03-17T15:57:42+01:0004/03/2020|Droit du travail, Français, Italien, Juridique|

Description du client : édition de logiciels applicatifs. Nombre de mots : 2 940. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 2 jours ouvrés.

Traduction spécialisée dans le domaine du droit du travail, de l’italien vers le français, du contrat de travail d’un dirigeant d’entreprise.

2020-01-29T16:51:33+01:0026/12/2019|Contrat, Droit du travail, Français, Italien, Juridique|

Description du client : cabinet de conseil opérationnel. Nombre de mots : 3 780. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 5 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers le polonais, d’une lettre recommandée adressé à un salarié de la société.

2019-11-19T17:16:16+01:0028/10/2019|Courrier, Droit du travail, Français, Juridique, Polonais|

Description du client : compagnie maritime qui affrète des bateaux de gros tonnage de pêche en haute mer, surgélation et/ou production en mer de bâtonnets de poissons. Nombre de mots : 160. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’un rapport de gestion, d’un texte de résolutions et d’une procuration dans le cadre d’une AGOA.

2019-10-16T15:50:32+02:0024/09/2019|Anglais, Droit des sociétés, Droit du travail, Français, Juridique|

Nombre de mots : 16 850. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word, mis en forme conformément aux fichiers sources reçus. Délai de livraison : 4 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, du règlement intérieur d’un contre commercial, fixant les obligations et interdictions des commerçants et du public dans son enceinte.

2019-06-19T11:11:55+02:0011/06/2019|Anglais, Droit du travail, Français, Juridique|

Description du client : centre commercial français. Nombre de mots : 10 800. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 9 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’un contrat de services et d’un contrat cadre à destination de sous-traitants.

2019-05-16T11:51:23+02:0006/05/2019|Anglais, Contrat, Droit des sociétés, Droit du travail, Français, Juridique|

Description du client : société qui accompagne les industries de santé dans leur conformité à la réglementation "informatique et libertés" et leur préparation au règlement général sur la protection des données​. Nombre de mots : 5 400. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la

Traduction spécialisée juridique, du français vers le portugais et le polonais, de deux contrats de travail.

2019-02-08T16:51:24+01:0014/01/2019|Droit du travail, Français, Juridique, Polonais, Portugais|

Description du client : compagnie maritime qui affrète des bateaux de gros tonnage de pêche en haute mer, surgélation et/ou production en mer de bâtonnets de poissons. Nombre de mots : 2 800. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits aux format MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison