Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’un contrat de services et d’un contrat cadre à destination de sous-traitants.

2019-05-16T11:51:23+00:0006/05/2019|Anglais, Contrat, Droit des sociétés, Droit du travail, Français, Juridique|

Description du client : société qui accompagne les industries de santé dans leur conformité à la réglementation "informatique et libertés" et leur préparation au règlement général sur la protection des données​. Nombre de mots : 5 400. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la

Traduction spécialisée juridique, du français vers le portugais et le polonais, de deux contrats de travail.

2019-02-08T16:51:24+00:0014/01/2019|Droit du travail, Français, Juridique, Polonais, Portugais|

Description du client : compagnie maritime qui affrète des bateaux de gros tonnage de pêche en haute mer, surgélation et/ou production en mer de bâtonnets de poissons. Nombre de mots : 2 800. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits aux format MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison

Traduction spécialisée juridique, dans le domaine de la législation sociale, du français vers l’anglais, d’une lettre de mission d’assistance à la gestion sociale et à la paie.

2019-01-07T15:57:22+00:0028/11/2018|Anglais, Contrat, Droit du travail, Français, Sécurité sociale|

Client : Cabinet de conseil en relations sociales et en gestion et externalisation de la paie. Nombre de mots : 6 200 Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme. Délai de livraison : 7 jours ouvrés / 9 jours calendaires.