Traduction du français vers 4 langues de CGV/CS

2023-09-28T15:35:14+02:0009/12/2023|CGV/CGU, Contrat, Français, Hongrois, Juridique, Polonais, Roumain, Slovaque|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers le polonais, le roumain, le slovaque et le hongrois des mises à jour apportées aux conditions générales de vente et aux conditions de service d'un service de péage européen. Description du client final : Société européenne spécialisée dans les services de péage et télépéage.

Traduction spécialisée juridique multilingue de mises à jour de CGV/CS pour un service de péage

2023-01-05T16:02:43+01:0003/02/2023|Anglais, CGV/CGU, Hongrois, Juridique, Polonais, Roumain, Slovaque|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, le polonais, le roumain, le slovaque et le hongrois des mises à jour des Conditions Générales de Vente et Conditions Spéciales des services de la société. Description du client : Société européenne de péage et télépéage, permettant un accès fluide à l'ensemble des

Traduction du français vers le polonais de CP et CGV d’un service de péage

2022-06-08T10:36:32+02:0009/06/2022|CGV/CGU, Français, Juridique, Polonais|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers le polonais, des versions mises à jour de conditions générales de vente et de conditions particulières d'utilisation d'un service de péage automobile. Description du client : Société européenne de péage et télépéage. Nombre de mots (nouveau contenu à traduire) : 1 300 Caractéristiques de

Traduction spécialisée juridique, de l’anglais vers le polonais, le tchèque, le suédois, l’espagnol et l’allemand, de deux documents contractuels (conditions générales d’utilisation et politique de confidentialité) d’une solution de programme de fidélité

2020-05-12T12:05:26+02:0020/03/2020|Allemand, Anglais, Droit commercial, Espagnol, Juridique, Polonais, Suédois, Tchèque|

Description du client : éditeur de solutions logicielles. Nombre de mots : 7 400. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format multilingue. Délai de livraison : 8 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers le polonais, d’une lettre recommandée adressé à un salarié de la société.

2019-11-19T17:16:16+01:0028/10/2019|Courrier, Droit du travail, Français, Juridique, Polonais|

Description du client : compagnie maritime qui affrète des bateaux de gros tonnage de pêche en haute mer, surgélation et/ou production en mer de bâtonnets de poissons. Nombre de mots : 160. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais US, l’allemand, l’italien, l’espagnol, le hongrois, le polonais, le russe et le brésilien, de CGU, CGS, mentions légales et politique de confidentialité associés à l’utilisation de jeux.

2019-10-16T16:41:51+02:0016/10/2019|Allemand, Anglais, Brésilien, Droit commercial, Droit des sociétés, Espagnol, Français, Hongrois, Italien, Juridique, Polonais, Propriété intellectuelle, Russe|

Description du client : société de création et d'édition de jeux en ligne. Nombre de mots : 10 030. Caractéristiques de traitement : Livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 10 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers le roumain, le slovaque, le polonais et le hongrois, de mentions légales.

2019-10-16T16:21:55+02:0014/10/2019|Français, Hongrois, Juridique, Polonais, Roumain, Slovaque|

Description du client : un des leader du péage et télépéage en Europe. Nombre de mots : 400. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, de conditions spécifiques, et du français vers le polonais, de conditions générales de vente.

2019-05-16T11:39:44+02:0029/04/2019|Anglais, Droit commercial, Français, Juridique, Polonais|

Description du client : un des leader du péage et télépéage en Europe. Nombre de mots : 40 000. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 12 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers le portugais et le polonais, de deux contrats de travail.

2019-02-08T16:51:24+01:0014/01/2019|Droit du travail, Français, Juridique, Polonais, Portugais|

Description du client : compagnie maritime qui affrète des bateaux de gros tonnage de pêche en haute mer, surgélation et/ou production en mer de bâtonnets de poissons. Nombre de mots : 2 800. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits aux format MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison

Aller en haut