Traduction de l’anglais vers le français d’un accord de confidentialité

2024-08-30T10:10:39+02:0002/09/2024|Anglais, Droit des affaires, Français, RGPD|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, de l'anglais vers le français, d'un accord de confidentialité. Description du client final : Filiale française d'un groupe international, fournisseur de techniques d’étanchéité pour clients industriels. Nombre de mots : 1 907 Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme

Traduction de l’anglais vers le français d’une liasse anti-trust

2024-04-17T17:02:02+02:0030/04/2024|Anglais, Contrat, Droit de la concurrence, Droit des affaires, Français|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, de l'anglais vers le français, de documents relatifs à la conformité anti-trust, dans le cadre de la coopération entre le client et une entreprise tierce. Description du client final : Laboratoire spécialisé dans le développement de produits à destination des professionnels de l'imagerie médicale. Nombre de mots

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’italien, de 6 contrats

2023-03-09T11:10:14+01:0027/03/2023|CGV/CGU, Contrat, Droit commercial, Droit des affaires, Français, Italien, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Projet de mise à jour de la version italienne d'une liasse contractuelle : traduction spécialisée juridique, du français vers l'italien, des conditions générales d'abonnement, de contrat, d'hébergement et de maintenance de la filiale suisse d'un éditeur de logiciel français ainsi que des conditions particulières d'assistance et de la page de

Traduction en anglais d’un contrat d’apporteur d’affaires

2022-11-15T12:24:43+01:0025/11/2022|Anglais, Contrat, Droit des affaires, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, d'un contrat d'apporteur d'affaires avec exclusivité, pour la distribution de produits sur la zone géographique du Moyen-Orient. Description du client : Éditeur français de jeux de société et de jeux de plateaux. Nombre de mots : 3 326. Caractéristiques de traitement : Relecture

Traduction du français vers l’anglais d’une procédure KYC

2022-08-29T14:25:48+02:0022/09/2022|Anglais, commerce, Droit des affaires, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, d'une procédure "Know Your Customer" imposant les démarches à accomplir par un opérateur du secteur bancaire vis-à-vis de ses obligations de connaissance de ses clients. Description du client : Société spécialisée en solutions de paiement pour le commerce en ligne. Nombre de mots

Aller en haut