Traduction du français vers 4 langues de CGV/CS

2023-09-28T15:35:14+02:0009/12/2023|CGV/CGU, Contrat, Français, Hongrois, Juridique, Polonais, Roumain, Slovaque|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers le polonais, le roumain, le slovaque et le hongrois des mises à jour apportées aux conditions générales de vente et aux conditions de service d'un service de péage européen. Description du client final : Société européenne spécialisée dans les services de péage et télépéage.

Traduction juridique du français vers l’anglais de conditions générales de vente

2023-03-13T15:38:07+01:0017/04/2023|Anglais, CGV/CGU, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, des conditions générales de vente directe de produits (logiciels informatiques) issus de tiers. Description du client direct : Filiale française d'un groupe spécialisé dans l'édition, le développement et la distribution de logiciels informatiques, et en particulier de solutions de cyber intelligence et de

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’italien, de 6 contrats

2023-03-09T11:10:14+01:0027/03/2023|CGV/CGU, Contrat, Droit commercial, Droit des affaires, Français, Italien, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Projet de mise à jour de la version italienne d'une liasse contractuelle : traduction spécialisée juridique, du français vers l'italien, des conditions générales d'abonnement, de contrat, d'hébergement et de maintenance de la filiale suisse d'un éditeur de logiciel français ainsi que des conditions particulières d'assistance et de la page de

Traduction spécialisée juridique multilingue de mises à jour de CGV/CS pour un service de péage

2023-01-05T16:02:43+01:0003/02/2023|Anglais, CGV/CGU, Hongrois, Juridique, Polonais, Roumain, Slovaque|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, le polonais, le roumain, le slovaque et le hongrois des mises à jour des Conditions Générales de Vente et Conditions Spéciales des services de la société. Description du client : Société européenne de péage et télépéage, permettant un accès fluide à l'ensemble des

Traduction juridique français-anglais de conditions générales de vente d’un service de consigne

2022-12-21T14:18:32+01:0008/01/2023|Anglais, CGV/CGU, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, des conditions générales de vente d'un service de consignes mis à disposition des usagers d'un centre commercial. Description du client : Groupe spécialisée dans l'immobilier commercial et de bureau, leader mondial. Nombre de mots : 3 721 Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier

Traduction juridique anglaise d’un bon de commande et de CGV

2022-11-15T17:52:43+01:0005/12/2022|Anglais, CGV/CGU, commerce, Droit commercial, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, d'un fichier constitué d'un bon de commande et des conditions générales de vente dans le cadre de l'actualisation de la valorisation des actifs que constitue la flotte automobile d'un acteur institutionnel britannique. Description du client : Groupe international dont les filiales sont spécialisées

Traduction juridique anglaise de conditions générales de vente et de service

2022-11-15T12:16:50+01:0017/11/2022|Anglais, CGV/CGU, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, des conditions générales de vente et des conditions générales de service d'un logiciel applicatif cloud commercialisé par abonnement. Description du client : Société éditrice de logiciels applicatifs cloud qui permettent la digitalisation de la qualification des systèmes et procédés industriels pour l’industrie pharmaceutique.

Traduction du français vers le polonais de CP et CGV d’un service de péage

2022-06-08T10:36:32+02:0009/06/2022|CGV/CGU, Français, Juridique, Polonais|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers le polonais, des versions mises à jour de conditions générales de vente et de conditions particulières d'utilisation d'un service de péage automobile. Description du client : Société européenne de péage et télépéage. Nombre de mots (nouveau contenu à traduire) : 1 300 Caractéristiques de

Traduction juridique français-anglais de conditions générales de services et d’annexes

2022-04-11T16:21:41+02:0022/04/2022|Anglais, CGV/CGU, Contrat, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, des conditions générales de services d’une solution cloud de centre d'appels, et des annexes associées. Description du client : Société proposant des solutions de centre d’appels et de contacts. Nombre de mots : 16 799 Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier traduit

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, de conditions générales de vente, d’une politique de confidentialité, d’une politique de cookies et de mentions légales.

2021-08-23T16:25:51+02:0015/07/2021|Anglais, CGV/CGU, Droit commercial, Français, Juridique|

Description du client : société spécialisée dans le prêt à porter. Nombre de mots : 16 900. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 4 jours ouvrés.

Aller en haut