Traduction de l’anglais vers le français d’un PPA – électricité verte

2023-12-12T15:15:49+01:0020/12/2023|Anglais, Droit commercial, Français|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, dans le domaine de l'énergie, de l'anglais vers le français, d'un contrat d'achat d'électricité (PPA, Power Purchase Agreement) et de ses annexes, destinés à des clients industriels souhaitant s'approvisionner en électricité renouvelable solaire sur site. Description du client final : Constructeur et exploitant d'infrastructures d'énergie renouvelable, et

Traduction de l’anglais vers 3 langues d’une déclaration de conformité

2023-07-21T17:06:37+02:0021/07/2023|Allemand, Anglais, Droit commercial, Juridique, médicale, Néerlandais, Portugais|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, de l'anglais vers l'allemand, le portugais du Portugal et le néerlandais, de la déclaration de conformité d'un produit pharmaceutique (pansement secondaire). Description du client : Laboratoire spécialisé dans le domaine de la gynécologie. Nombre de mots : 162 Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier traduit au

Traduction juridique, du français vers l’espagnol et le néerlandais, de contrats d’apport d’affaires

2023-03-09T11:01:40+01:0006/04/2023|Contrat, Droit commercial, Espagnol, Français, Juridique, marketing, Néerlandais|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers le néerlandais et l'espagnol (d'Espagne), de deux contrats d'apport d'affaires concernant respectivement les aspects financement et SaaS (logiciel en tant que service) d'une société, éditeur de solutions logicielles et de services financiers. Description du client direct : Filiale d'un grand acteur français, société spécialisée

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’italien, de 6 contrats

2023-03-09T11:10:14+01:0027/03/2023|CGV/CGU, Contrat, Droit commercial, Droit des affaires, Français, Italien, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Projet de mise à jour de la version italienne d'une liasse contractuelle : traduction spécialisée juridique, du français vers l'italien, des conditions générales d'abonnement, de contrat, d'hébergement et de maintenance de la filiale suisse d'un éditeur de logiciel français ainsi que des conditions particulières d'assistance et de la page de

Traduction juridique anglaise d’un bon de commande et de CGV

2022-11-15T17:52:43+01:0005/12/2022|Anglais, CGV/CGU, commerce, Droit commercial, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais, d'un fichier constitué d'un bon de commande et des conditions générales de vente dans le cadre de l'actualisation de la valorisation des actifs que constitue la flotte automobile d'un acteur institutionnel britannique. Description du client : Groupe international dont les filiales sont spécialisées

Traduction juridique du français vers l’allemand de la signification d’un jugement

2022-06-08T15:51:34+02:0007/07/2022|Allemand, Droit commercial, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'allemand, de la signification d'un jugement d'un litige opposant des particuliers à une société concernant la réparation d'un navire de plaisance. Description du client : Cabinet d'avocats généraliste Nombre de mots : 3 913 Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier traduit aux formats

Traduction français – néerlandais d’un contrat de prestations de formation

2022-02-08T11:32:53+01:0021/02/2022|Contrat, Droit commercial, Français, Juridique, Néerlandais|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers le néerlandais, d'un contrat pour la fourniture de formations intra-entreprise. Description du client : Société spécialisée dans la formation professionnelle continue, notamment dans les domaines des NTIC et du management. Nombre de mots : 2 315. Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier traduit

Traduction de contrats de bail commercial et d’un avenant

2022-02-08T11:43:13+01:0008/02/2022|Anglais, Contrat, Droit commercial, Français, Juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, dans le domaine du droit commercial, du français vers l'anglais, d'une liasse de contrats de bail et d'un avenant, entre un client et ses différents bailleurs, gestionnaires de centres commerciaux. Description du client : Enseigne mondiale de prêt à porter. Nombre de mots total : 27 998

Traduction pour la mise à disposition de caddies-voitures pour enfants

2021-12-01T15:45:31+01:0025/11/2021|Anglais, Droit commercial, Français|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, de l'anglais vers le français, de conditions générales de location et d'utilisation de caddie-voitures pour enfants au sein de galeries marchandes, et des champs de l'écran d'interface de gestion du prêt et de la restitution des mini-véhicules. Description du client : Groupe mondial / foncière cotée spécialisée

Traduction de conclusions juridiques suite à litige

2021-12-01T16:29:07+01:0016/11/2021|Droit commercial, Français, médicale, Néerlandais|

Description détaillée du projet : traduction spécialisée juridique, dans le domaine du droit commercial, du néerlandais vers le français, des conclusions de synthèse d'un tribunal commercial belge portant sur l'acquisition de matériel par une pharmacie. Description du client : pharmacie localisée en Belgique Volume du projet : 5 557 mots Délai de livraison : 1

Aller en haut