Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, de conditions spécifiques, et du français vers le polonais, de conditions générales de vente.

2019-05-16T11:39:44+00:0029/04/2019|Anglais, Droit commercial, Français, Juridique, Polonais|

Description du client : un des leader du péage et télépéage en Europe. Nombre de mots : 40 000. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 12 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique/commerciale, dans le secteur bancaire, du français vers l’anglais, d’une politique LCB/FT.

2019-03-26T10:16:24+00:0018/03/2019|Anglais, Droit commercial, Français, Juridique, Traduction financière|

Description du client : monétisation des audiences numériques Internet et mobile. Nombre de mots : 14 100. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément au fichier source reçu. Illustrations des pages 22 (tableau) et 38 (organigramme) inclues dans le périmètre de la traduction. Délai de livraison

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, de 3 contrats pour une prestation de conseil en baux commerciaux et charges locatives, une prestation de circularisation et une prestation d’analyse et de conseil en matière de fiscalité.

2019-01-07T15:47:27+00:0014/12/2018|Anglais, Contrat, Droit commercial, Droit de l'immobilier, Fiscalité, Français|

Client : cabinet de conseil en optimisations opérationnelles. Nombre de mots : 7 200. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux sources françaises reçues. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.