Traduction de conclusions juridiques suite à litige

2021-12-01T16:29:07+01:0016/11/2021|Droit commercial, Français, médicale, Néerlandais|

Description détaillée du projet : traduction spécialisée juridique, dans le domaine du droit commercial, du néerlandais vers le français, des conclusions de synthèse d'un tribunal commercial belge portant sur l'acquisition de matériel par une pharmacie. Description du client : pharmacie localisée en Belgique Volume du projet : 5 557 mots Délai de livraison : 1

Traduction d’une liasse documentaire liée aux données de santé, de l’espagnol et de l’anglais vers le français

2021-10-27T12:21:58+02:0021/10/2021|Anglais, Espagnol, Français, médicale, RGPD|

Description du client : Société pharmaceutique spécialisée dans le traitement des troubles du système nerveux central (SNC). Description du projet : Traduction spécialisée juridique (domaine pharmaceutique), de l'anglais vers le français, d'un formulaire de consentement patient, d'une politique de confidentialité, de CGU et d'une politique de cookies et, de l'espagnol vers le français, d'une FAQ

Traduction spécialisée juridique/médicale, du français vers l’anglais, des Conditions Générales de Vente d’une complémentaire santé.

2020-01-29T16:38:09+01:0019/12/2019|Anglais, Droit commercial, Français, InDesign, Juridique, médicale|

Description du client : complémentaire santé. Nombre de mots : 15 650. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format IDML. Délai de livraison : 21 jours ouvrés.