Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique dans le domaine de la protection des données personnelles (RGPD), du français vers l’anglais, d’une Foire aux questions sur le référentiel relatif aux traitements de données à caractère personnel mis en œuvre par les laboratoires titulaires des droits d’exploitation de médicaments bénéficiant d’autorisations d’accès précoce.

Description du client : Organisation fédérant plusieurs acteurs du secteur médical.

Nombre de mots : 3 469

Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Traduction des contenus de la colonne « Texte du référentiel » réalisée à partir de la version précédemment traduite, validée puis mise à jour par le client.

Profil du traducteur : De nationalité irlandaise, ce traducteur est titulaire d’un bachelor en droit civil et a suivi une formation d’avocat (domaines du droit des sociétés, droit des contrats, droit constitutionnel et droit pénal). Il se consacre à la traduction de documents juridiques dans la combinaison linguistique français-anglais depuis 20 ans.

Délai de livraison : 4 jours ouvrés.

Fonction du demandeur : Conseiller Juridique Propriété Intellectuelle et Données Personnelles