Chargement…
Construction Articles2015-12-04T02:09:22+01:00

Do You Have A Construction Project We Can Help With?

Traduction du français vers le néerlandais d’e-mails de relance créance

Descriptif détaillé du projet : Traduction juridique/administrative, du français vers le néerlandais, de trois e-mails de relance progressive visant le règlement de factures échues. Description du client final : Groupe spécialiste du papier haut-de-gamme. Nombre de mots : 310. Caractéristiques

Traduction de l’anglais vers le français d’annexes relatives à la production d’énergies renouvelables

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, de l'anglais vers le français, de 4 annexes relatives aux directives à respecter par des intervenants sur site, sur des opérations liées à la production d'énergies renouvelables. Description du client final :

Traduction du français vers l’anglais d’une proposition commerciale d’une prestation de recouvrement de créances

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique/commerciale, du français vers l'anglais, d'une proposition commerciale pour une prestation de prise en charge et de gestion du recouvrement de créances pour des clients professionnels. Description du client final : Société française

By |Anglais, Fiscalité, Français|

Traduction de l’italien vers l’anglais de présentations relatives aux charges sociales

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique (droit social) et commerciale, de l'italien vers l'anglais, d'une présentation d'un groupe de conseil et de sa prestation d'optimisation des charges sociales. Description du client final : Filiale italienne d'un cabinet de

Traduction du français vers l’anglais d’une clause RGPD et d’un plan d’assurance sécurité

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, du français vers l'anglais britannique, d'une clause de protection des données et d'un plan d'assurance sécurité. Description du client final : Prestataire de services B2B, spécialisé dans la simplification des diligences légales

By |Anglais, Contrat, Français, RGPD|

Traduction de l’anglais vers le français d’une liasse anti-trust

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, de l'anglais vers le français, de documents relatifs à la conformité anti-trust, dans le cadre de la coopération entre le client et une entreprise tierce. Description du client final : Laboratoire spécialisé

Building Inspiring Spaces

Vivamus sed consectetur tellus dolor sit amet, consectetur adipiscing lorem elit sadip ipsum ets ficilis uns.

Only takes a few seconds!

Aller en haut