Chargement…
Construction Articles2015-12-04T02:09:22+01:00

Do You Have A Construction Project We Can Help With?

Get a free quote

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’une signification de jugement.

Description du client : société française spécialisée dans l'immobilier. Nombre de mots : 3 270. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 2

By |Anglais, Français, Juridique|

Traduction spécialisée juridique (domaine audiovisuel), du français vers l’anglais, de plusieurs documents contractuels dans le cadre de la production d’une série télévisée.

Description du client : société spécialisée dans la création, la production et la distribution de contenus audiovisuels et numériques. Nombre de mots : 465 500. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word bilingue. Délai de

By |Anglais, Contrat, Français, Juridique|

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’un contrat-cadre dans le domaine des achats.

Description du client : fournisseur de solutions de filtration d’air. Nombre de mots : 5 180. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison :

Traduction spécialisée juridique, de l’anglais vers le français, de documents destinés au règlement intérieur d’une société.

Description du client : société spécialisée dans le développement et la production de séries et films d'animation. Nombre de mots : 4 830. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux

By |Anglais, Français, Juridique|

Traduction spécialisée juridique et financière, du français vers l’anglais, d’un contrat de promesse d’achat et de vente de titres.

Description du client : société de conseil en finance. Nombre de mots : 7 920. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 3

Traduction spécialisée juridique, de l’anglais vers le français, de 6 documents relatifs à la gestion et protection des données (conditions d’utilisation, politique en matière de cookies, politique de confidentialité etc.).

Description du client : accompagnement en règlementation et préparation au règlement général sur la protection des données​. Nombre de mots : 11 000. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux

By |Anglais, Français, Juridique|

Building Inspiring Spaces

Vivamus sed consectetur tellus dolor sit amet, consectetur adipiscing lorem elit sadip ipsum ets ficilis uns.

GET A FREE QUOTE

Only takes a few seconds!