Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique, dans le domaine de l’énergie, de l’anglais vers le français, d’un contrat d’achat d’électricité (PPA, Power Purchase Agreement) et de ses annexes, destinés à des clients industriels souhaitant s’approvisionner en électricité renouvelable solaire sur site.

Description du client final : Constructeur et exploitant d’infrastructures d’énergie renouvelable, et consultant en énergies renouvelable auprès des acteurs industriels.

Nombre de mots : 12 637

Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue.
Eléments au format image exclus du périmètre du projet.
Validation des termes clés du projet en collaboration avec le client par élaboration d’un glossaire des termes définis dans l’article 1 « Définitions » du contrat.

Délai de livraison : 11 jours ouvrés

Fonction du demandeur : Head of legal

Profil du traducteur : Traducteur juridique de langue natale française, installé en Normandie, traducteur professionnel depuis plus de 20 ans, essentiellement de l’anglais vers le français.