Traduction spécialisée juridique/médicale, du français vers l’anglais, des Conditions Générales de Vente d’une complémentaire santé.

2020-01-29T16:38:09+02:0019/12/2019|Anglais, Droit commercial, Français, InDesign, Juridique, médicale|

Description du client : complémentaire santé. Nombre de mots : 15 650. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format IDML. Délai de livraison : 21 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’une déclaration de consentement.

2020-01-22T09:46:32+02:0011/12/2019|Anglais, Français, Juridique|

Description du client : société qui développe et commercialise des produits thérapeutiques. Nombre de mots : 1 030. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 1 jour ouvré.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, des statuts d’une SAS.

2020-01-21T17:34:06+02:0006/12/2019|Anglais, Droit des sociétés, Français, Juridique, Statuts|

Description du client : cabinet d'avocats. Nombre de mots : 4 400. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word. Délai de livraison : 2 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais et l’italien, d’un site internet.

2020-01-21T17:11:59+02:0006/12/2019|Anglais, Français, Italien, Juridique, site internet|

Description du client : cabinet d'avocats. Nombre de mots : 5 100. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word. Délai de livraison : 6 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, de deux conventions dans le cadre d’un partenariat.

2020-01-21T16:51:56+02:0003/12/2019|Anglais, Contrat, Droit commercial, Français|

Description du client : organisation de solidarité internationale. Nombre de mots : 4 330. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 4 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, de l’anglais vers le français, d’un contrat d’utilisateur final et de conditions générales d’un outil logiciel.

2020-01-21T16:22:25+02:0002/12/2019|Anglais, Contrat, Français, Juridique|

Description du client : cabinet d'avocats. Nombre de mots : 6 800. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux fichiers sources reçus. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique (droit des sociétés et finance d’entreprise), du français vers l’anglais, d’un pacte d’actionnaires.

2019-11-20T10:10:49+02:0012/11/2019|Anglais, Contrat, Droit des sociétés, Français, Juridique, Traduction financière|

Description du client : société qui propose de grande variété d'extensomètres et de machines d'étalonnage pour les essais de matériaux. Nombre de mots : 16 850. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 5 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’un contrat d’entreprise.

2019-11-19T17:13:24+02:0028/10/2019|Anglais, Contrat, Français, Juridique|

Description du client : entreprise qui développe, produit et commercialise un système permettant le traitement des ménorragies. Nombre de mots : 2 480. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 1 jour ouvré.

Traduction spécialisée juridique, de l’anglais vers le suédois, d’un fichier de FAQ concernant un programme de fidélité.

2019-11-22T11:12:21+02:0024/10/2019|Anglais, Juridique, Suédois|

Description du client : société spécialisée dans la gestion et l'investissement de centres commerciaux. Nombre de mots : 1 200. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word, mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 1 jour ouvré.